Announcement

Collapse
No announcement yet.

I Know Why The Caged Bird Sings - Maya Angelou

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • I Know Why The Caged Bird Sings - Maya Angelou

    Kính mời quý Thầy cô và các bạn nghe một bài hát ĐQ phổ từ thơ của thi sĩ Maya Angelou. Bài hát này viết và thu âm đã lâu nhưng chưa có dịp giới thiệu vì cũng kén người ca và hòa âm hoài cũng chưa thấy đạt vì nhạc Rock Mỹ không dễ hòa âm cho lắm. Nhưng nhốt bài nhạc trong tủ hoài cũng thấy khó chịu nên mạo muội giới thiệu lên đây. Hy vọng với sự dễ tính của thầy trò đồng môn sẽ cùng nghe để enjoy chút Rock & Roll trong tuần lễ Motherday này.:thank3:





    I Know Why The Caged Bird Sings - Maya Angelou


    Thơ: Maya Angelou, Nhạc: Đỗ Quân

    Hòa âm: DQ Studio

    Ca sĩ: Camli NT Mỹ Thanh








    [hr]

    Link for Ipad/Iphone.

    Sau đây là bài thơ nguyên thủy mà ĐQ giữ gần như nguyên bản.

    I Know Why The Caged Bird Sings - Maya Angelou

    The free bird leaps

    on the back of the wind

    and floats downstream

    till the current ends

    and dips his wings

    in the orange sun rays

    and dares to claim the sky.

    But a bird that stalks

    down his narrow cage

    can seldom see through

    his bars of rage

    his wings are clipped and

    his feet are tied

    so he opens his throat to sing.

    The caged bird sings

    with fearful trill

    of the things unknown

    but longed for still

    and his tune is heard

    on the distant hill for the caged bird

    sings of freedom

    The free bird thinks of another breeze

    and the trade winds soft through the sighing trees

    and the fat worms waiting on a dawn-bright lawn

    and he names the sky his own.

    But a caged bird stands on the grave of dreams

    his shadow shouts on a nightmare scream

    his wings are clipped and his feet are tied

    so he opens his throat to sing

    The caged bird sings

    with a fearful trill

    of things unknown

    but longed for still

    and his tune is heard

    on the distant hill

    for the caged bird

    sings of freedom.



    [hr]

    ĐQ Xin tạm dịch thoát bài thơ trên đây để các bạn có thể hiểu rõ thêm vì thơ có khi dùng chữ hơi khó hiểu. Hy vọng ý chính không trật :cuoilan:

    Tôi Biết Tại Sao Con Chim Lồng Hót

    Những con chim tự do nhảy tung tăng

    và thả trôi theo cánh gió tận ngút ngàn

    đôi cánh của chúng rực rỡ dưới các tia nắng mặt trời màu cam

    và như thử thách làm chủ bầu trời.

    Nhưng một con chim bị nhốt trong chiếc lồng hẹp của nó

    hiếm khi có thể nhìn xuyên qua những thanh của lồng chắn.

    đôi cánh bị cắt và

    đôi chân bị trói nên nó cất giọng của mình để hót.

    Những con chim trong lồng hót

    với những xúc cảm đầy sợ hãi của

    những điều không ai hiểu

    nhưng mong mỏi âm điệu của nó được nghe

    trên ngọn đồi xa

    cho hình ảnh con chim lồng hót vì tự do

    Những con chim tự do nghĩ tới những cơn gió mạnh khác xen kẻ với những con gió mềm mại xuyên qua những nhành cây. Những con giun béo đang chờ chúng từ những thảm cỏ bình minh. Chúng đặt tên cho bầu trời của riêng mình.

    Nhưng một con chim trong lồng đứng trên ngôi mộ của những giấc mơ

    cái bóng của nó hét trên một tiếng thét cơn ác mộng

    đôi cánh của mình được cắt bớt và chân bị trói

    nên nó cất họng để hót

    Những con chim trong lồng hót

    với những xúc cảm đầy sợ hãi của

    những điều không ai hiểu

    nhưng mong mỏi âm điệu của nó được nghe

    trên ngọn đồi xa

    cho hình ảnh con chim lồng hót vì tự do



    [hr]



    Maya Angelou

    1928-2014

    Ranked #1 in the top 500 poets

    Maya Angelou, born April 4, 1928 as Marguerite Johnson in St. Louis, was raised in segregated rural Arkansas. She was a poet, historian, author, actress, playwright, civil-rights activist, producer and director. She lectured throughout the US and abroad and was Reynolds professor of American Studies at Wake Forest University in North Carolina since 1981. She published ten best selling books and numerous magazine articles earning her Pulitzer Prize and National Book Award nominations. At the request of President Clinton, she wrote and delivered a poem at his 1993 presidential inauguration.

    Dr. Angelou, who spoke French, Spanish, Italian and West African Fanti, began her career in drama and dance. She married a South African freedom fighter and lived in Cairo where she was editor of The Arab Observer, the only English-language news weekly in the Middle East. In Ghana, she was feature editor of The African Review and taught at the University of Ghana. In the 1960's, at the request of Dr. Martin Luther King, Jr., Ms. Angelou became the northern coordinator for the Southern Christian Leadership Conference. She was appointed by President Gerald Ford to the Bicentennial Commission and by President Jimmy Carter to the National Commission on the Observance of International Women's Year.

    Maya Angelou, poet, was among the first African-American women to hit the bestsellers lists with her "I Know Why the Caged Bird Sings," held the Great Hall audience spellbound with stories of her own childhood. She ranged from story to poem to song and back again, and her theme was love and the universality of all lives. "The honorary duty of a human being is to love," Angelou said. She spoke of her early love for William Shakespeare's works, and offered her audience excerpts from the poems of several African-Americans, including James Weldon Johnson and Paul Lawrence Dunbar. But always, she came back to love - and humanity. "I am human," Angelou said, quoting from her own work, "and nothing human can be alien to me."

    In the sixties, at the request of Dr. Martin Luther King, Jr., she became the northern coordinator for the Southern Christian Leadership Conference and in 1975 she received the Ladies Home Journal Woman of the Year Award in communications. She received numerous honorary degrees and was appointed by President Jimmy Carter to the National Commission on the Observance of International Woman's Year and by President Ford to the American Revolutionary Bicentennial Advisory Council. She is on the board of the American Film Institute and is one of the few female members of the Director's Guild.

    In the film industry, through her work in script writing and directing, Maya Angelou has been a groundbreaker for black women. In television, she has made hundreds of appearances. Her best-selling autobiographical account of her youth, "I Know Why the Cage Bird Sings," won critical acclaim in 1970 and was a two hour TV special on CBS. She has written and produced several prize winning documentaries, including "Afro-Americans in the Arts," a PBS special for which she received the Golden Eagle Award. She was also nominated for an Emmy Award for her acting in Roots, and her screenplay Georgia, Georgia was the first by a black woman to be filmed. In theatre, she produced, directed and starred in "Cabaret for Freedom" in collaboration with Godfrey Cambridge at New York's Village Gate; starred in Genet's "The Blacks" at St Mark's Playhouse; and adapted Sophocles "Ajax" which premiered in Los Angeles in 1974. She wrote the original screenplay for "Georgia, Georgia" and wrote and produced a ten-part TV series on African traditions in American life. Maya Angelou was Reynolds Professor at Wake Forest University, Winston-Salem, North Carolina. She died at her home in Winston-Salem on May 28, 2014.
    https://www.doquanmusic.net

  • #2
    Các bạn mến , hôm nay được đọc bài thơ trên với lời tựa khiến P chợt nhớ tới câu chuyện '' Chim hót trong lồng '' của nhà văn Nhật Tiến mà mình được đọc từ thuở xa xưa , một cô bé ao ước tình thương yêu của mẹ giống như chú chim non bị nhốt trong lồng nhưng vẫn ca hát líu lo , hai câu chuyện trên đều hàm chứa một ý nghĩa rất sâu sắc , tình mẹ và bầu trời tự do là niềm hạnh phúc mà ai cũng hằng mong ước , nếu như khi mất đi mình mới thấy giá trị biết bao nhiêu !

    Cám ơn nhạc sĩ Đỗ Quân đã tặng cho diễn đàn một tác phẩm rất cảm động nhân ngày lễ mẹ nha

    M – O – T – H – E – R

    “M” is for the million things she gave me,

    “O” means only that she’s growing old,

    “T” is for the tears she shed to save me,

    “H” is for her heart of purest gold;

    “E” is for her eyes, with love-light shining,

    “R” means right, and right she’ll always be,

    Put them all together, they spell “MOTHER,”

    A word that means the world to me.

    ( Howard Johnson )



    Thân chúc tất cả các bạn ngày Mother's day thật nhiều sức khỏe an vui và tràn đầy tình thương bên cạnh những người thân yêu nhé

    Thân mến

    PL

    Comment


    • #3
      Xin lỗi bạn PL thời gian qua hơi bận nên không vào đây thường xuyên được. Cám ơn quý thầy cô và các bạn đã vào nghe nhạc và đặc biệt bạn Phương Lê đã chia xẻ chút cảm nghĩ rất hay cho ĐQ nhiều hứng khởi khi có feedback này. ĐQ có nghe nói đến truyện "Chim hót trong lồng" này của nhà văn Nhật Tiến nhưng chưa có cơ hội đọc. Nếu đọc xong không chừng sẽ có thêm một bài hát mới cho tác phẩm này

      Bài hát này ĐQ viết để tặng chung cho các nhân sĩ trên thế giới từng bị tù vì chiến đấu cho tự do. Dù bị tù nhưng đã tạo những hình ảnh bất khuất cho làn sóng dân chủ tự do, cho các thế hệ mai sau vẫn tiếp nối cho tinh thần bất khuất vì lý tưởng tự do.

      Hy vọng có ngày sẽ gửi bài hát này cho một ban nhạc Mỹ chơi và thu âm nếu được sự khuyến khích của các thầy cô và các huynh đệ trong diễn đàn.

      Tình thân,

      ĐQ
      https://www.doquanmusic.net

      Comment


      • #4
        Chào nhạc sĩ Đỗ Quân và các bạn thân mến ,

        Trước hết P rất cám ơn nhạc sĩ đã vì yêu tự do nên sáng tác nhạc phẩm trên , hôm trước P tưởng nhạc sĩ chỉ sáng tác cho nhau nghe thôi , nhưng không ngờ hôm nay thấy nói viết để tặng cho các nhân sĩ làm P cảm kích lắm

        Sự thực đây là một bài thơ rất hay mà cũng là lần đầu P thưởng thức , nhờ nhạc sĩ phổ nhạc rồi giới thiệu mới khiến P chú ý , giống như nhiều nhà thơ khác nhờ các nhạc sĩ mà thơ mình được truyền tải xa hơn đó mà , hihi

        Khi nghe xong bài hát , rồi đọc lại lời bài thơ mà nhạc sĩ dịch qua tiếng Việt , P thấy rất cảm động và thương cho những người đang khao khát về một bầu trời tự do ở một nơi nào đó , vô tình tựa đề của bài thơ hơi giống với tựa đề một tác phẩm của nhà văn Nhật Tiến mà mình đã đọc qua , một cô bé bị sống trong nội trú suốt đời chỉ ao ước được gặp mẹ , mong được mẹ đón ra ngoài để hưởng không khí tự do bên ngoài như các bạn học khác mà không được , rồi cô bé đó viết nhật ký nói lên niềm ao ước của mình có khác chi với chú chim của nhà thơ Maya Angelou đang ca ngợi cuộc sống tự do bên ngoài chiếc lồng son (!) đang giam giữ mình ?

        Nhờ hôm nay được nghe bài hát , đọc được lời thơ , và nhất là sự chia sẻ của nhạc sĩ Đỗ Quân , đã khiến P kính trọng các vị nhân sĩ suốt đời hy sinh cho lý tưởng càng nhiều hơn

        Cho nên nếu như nhạc phẩm này được nhạc sĩ làm cho hoàn hảo và phổ biến rộng rãi hơn , P thấy rất có ý nghĩa , đó sẽ là niềm hãnh diện cho cộng đồng người Việt nói chung và trường SPKTTĐ của mình nói riêng nhiều lắm đó phải không các bạn ?

        Một lần nữa cám ơn nhạc sĩ Đỗ Quân đã chia sẻ và chúc nhạc sĩ luôn luôn thành công trên con đường phục vụ nghệ thuật của mình nhé :thank3:

        Thân mến

        PL

        Comment

        Working...
        X