Announcement

Collapse
No announcement yet.

Vong quốc bạch đầu tư cố hương

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Vong quốc bạch đầu tư cố hương

    Xưa Đổ Phủ đi làm quan xa nhà, một đêm nhớ nhà ra đứng trước hiên
    nhìn về quê nhà chỉ thấy sương trắng mênh mang, chiến tranh làm anh em ly tán,
    quê nhà không thể liên lạc để hỏi thăm,
    không biết nơi quê hương vầng trăng có còn sáng tỏ như ngày xưa, cảm thán :

    " Lộ tòng kim dạ bạch
    Nguyệt thị cố hương minh ?"

    "Đêm nay sương trắng đầy trời
    Vầng trăng còn có sáng ngời quê hương " ̣ Thơ dịch, PhTh PV.

    Người lưu vong, mất cả quê hương, không còn lối quay về, đêm cuối năm nhớ nhà,
    nhìn ra ngoài mênh mang một trời tuyết trắng, nhớ vầng trăng quê hương
    nơi góc phố hoặc lối đầu thôn với hai mái đầu xanh, giờ chắc đều đã bạc
    bắt chước người xưa mà ngậm ngùi :

    " Kim dạ bạch tuyết tung
    Cố hương hà nguyệt thị ?"

    Đêm nay tuyết trắng hoang tàn
    Quê xưa còn ánh trăng vàng hay không".

    Buồn. "Vong quốc bạch đầu tư cố hương"
    Last edited by NgoPhan; 12-30-2021, 05:19 PM.
Working...
X